人気ブログランキング | 話題のタグを見る
Webデザイナーwyeです。「ちょっとお茶」の気分でphotologなどご覧くださいませ
ヒナギク
 
ヒナギク_f0029921_2102175.jpg

ヒナギクは英名「Daisy」なので、カタカナならデイジーかデージーなのだろうと思うのですが、駅前花壇のプレートは「デージ」。別の種類なのか、と一瞬思いました。雛菊と漢字でも書いてあるのは、自信がなかったからかなあ。もしかしてこれを書いた人は、パンジーはどう書くんだろうか・・・。やっぱり「パンジ」って書くのかなあ。

今日は、秋葉原で画像加工ソフトPhotoshopの違法販売をしていたひとがつかまっちゃいましたね。そのPhotoshopは、ひとつ前のバージョンまでは「フィルタ」でしたが、新しいバージョンCS5では、「フィルター」と表記されています。これまでだって、言葉にするときは、「フィルターを使って~~」と言っていましたけれどねえ。
by wyenu | 2011-01-31 21:12 | photolog | Comments(2)
Commented by のの at 2011-02-01 21:30 x
丘の上ひな菊の花で~ではなく、アグネスの詩は「ひなげしの花」でしたね。
雛菊(Daisy)はデージ、ではなくやはりデージーでしょうね?
雛罌粟「ひなげし」(Poppy)はポピではなく。ポピーですよね。
外国の呼び名をカタカナ文字にしてあるのって、その通りに読んでも正しい発音ではない場合が多いですよね。
最近安売りパソコンソフトのソースネクストeSHOPで、当たりました通常価格より安く買えますとのことで「超速通訳 ツージル」なんてソフトを買って英会話の勉強をしようと思いましたが、私の発音がなかなか正しく聞き取ってもらえず難儀しています。ある程度会話のできる人の為のソフトだったようです。だから、最近使っていません。衝動買いしてしまいました。
(´_`)
Commented by wyenu at 2011-02-01 22:14
むかし在職した勤務先で、NTTから出向してきた上司が、「社内規則で『bainder』はカタカナだと長音を書かない決まりになっていて、『バインダ』なんだ」、といっていました。倣って、社内では、書類には「バインダ」「フォルダ」と記載していました。今はどうなったなかあ・・・。

♪♪デイジーやパンジー、咲いていた~~
とおい、とおい~ あの野原。

ののさん、お買い求めのモノに類似したiPhoneアプリがあるようです。
そうですか、駄目でしたか。
猫と犬の言葉がわかる機械、というのも以前ありましたが、
あれはどうなったのでしょうね。噂を聞かなくなって久しい・・・
<< キンギョソウ さつまいもキャラメル >>
<excite  ブログトップアウト